lunes, 17 de marzo de 2008

CONDICIONES PARA EL CANJE CONDITION FOR THE EXCHANGE

1.-Si usted me contacta y no tiene referencias de cambios anteriores ,envia usted primero.
2.-Si usted me contacta y tiene referencias de cambios anteriores podemos enviar simultaneamente.
3.-Las monedas deben estar protejidas ,por papel o plastico de envolver , nunca pegar cinta plastica directamente a las monedas.
4.-Ambos enviamos por Correo Certificado.
5.-Enviar Monedas en excelentes condiciones de mantenimiento ,sìn manchas, sìn suciedad, sìn oxido , monedas lo màs bonitas posible.


1.-If you contact me and he/she doesn't have references of previous changes, you send first.
2.-If you contact me and he/she has references of previous changes we can send simultaneously.
3.-The currencies should be protected, for paper or plastic of wrapping, never to hit plastic tape directly to the currencies.
4.-Both send Certificate by mail.
5.-To send Currencies under excellent maintenance conditions, without stains, without dirt, without I oxidizesìn , currencies the beautiful màs possible.


1.-Se Lei mi contatta e he/she non ha referenze di cambi precedenti, Lei prima spedisce.
2.-Se Lei mi contatta e he/she ha referenze di cambi precedenti che noi possiamo spedire simultaneamente.
3.-Le valute dovrebbero essere proteggute, per carta o di plastica di confezione, mai ferire direttamente nastro di plastica alle valute.
4.-Ambo Certificato della spinta dell'onda per posta.
5.-Spedire Valute sotto le condizioni della manutenzione eccellenti, senza macchie, senza immondizia senza me l'oxidizesìn, valute il bel màs possibile.

No hay comentarios: